伊万里市民図書館
スマートフォン版はこちら
図書館HPへ
資料検索
資料紹介
利用案内
Myライブラリ
リンク集
図書館HPへ
>
本サイトにはJavaScriptの利用を前提とした機能がございます。
お客様の環境では一部の機能がご利用いただけない可能性がございますので、ご了承ください。
資料詳細
詳細蔵書検索
ジャンル検索
典拠検索
1 件中、 1 件目
日本文学の翻訳者たち
貸出可
金原 瑞人/編著 -- 平凡社 -- 2026.4 -- 910.26
GoogleBooksへ
おすすメール
予約かごへ
本棚へ
所蔵
所蔵は
1
件です。現在の予約件数は
0
件です。
所蔵館
所蔵場所
請求記号
資料コード
資料区分
帯出区分
状態
WEB書棚
本館
一般
/910.26/カ/
211304308
一般
利用可能
ページの先頭へ
資料詳細
タイトル
日本文学の翻訳者たち
書名カナ
ニホン ブンガク ノ ホンヤクシャタチ
著者
金原 瑞人
/編著
著者カナ
カネハラ ミズヒト
出版者
平凡社
出版年
2026.4
ページ数
224p
大きさ
18cm
一般件名
日本文学-歴史-近代
,
翻訳文学
NDC分類(10版/9版)
910.26/910.26
内容紹介
日本語の特異性や複雑さに向き合いながら、日々言葉と奮闘する翻訳者たち。翻訳家・金原瑞人が、日本文学の翻訳に携わる世界の翻訳者7名へインタビュー。文芸翻訳の仕事の裏側にある苦労や情熱をたっぷり語り合う。
著者紹介
岡山県生まれ。法政大学名誉教授。翻訳家。著書に「翻訳ワークショップ」「サリンジャーに、マティーニを教わった」など。
ISBN
4-582-83999-9
ISBN13桁
978-4-582-83999-9
図書館員おすすめコメント
『ハリー・ポッター』や『星の王子さま』など、日本で海外文学がたくさん読まれていますが、海外でも日本文学が翻訳され読まれていることは知っていますか?夢野久作『ドグラ・マグラ』などの文豪の作品や、村田沙耶香『コンビニ人間』などの現代の作品等が幅広く翻訳され、日本で今でも読まれ続けている文学が海外でも愛されているのです。この本では、これまで日本文学を翻訳してきた7人の翻訳者の、日本文学を翻訳するきっかけや日本文学の魅力などがインタビュー形式で書かれています。翻訳者たちからの日本文学への愛がこめられ、日本文学を今一度振り返るきっかけとなる一冊となっています。【図書館員おすすめの本805号】
ページの先頭へ
内容一覧
タイトル
著者名
ページ
『コンビニ人間』の世界的ヒットに驚き
竹森 ジニー/述
9-40p
『ドグラ・マグラ』に導かれて
パトリック・オノレ/述
41-60p
星新一から朝井リョウまで、翻訳に明け暮れた三十五年
クォン ナミ/述
61-80p
日本の作品を台湾へ、台湾の作品を日本へ
黄 碧君/述
81-115p
多和田葉子作品に出会って翻訳の「マニア」に
ムティター・パーニッチ/述
117-152p
大江健三郎作品に衝撃を受けた留学時代
リュック・ヴァンホーテ/述
153-187p
自ら立ち上げた出版社で、車谷長吉作品を翻訳出版
カティア・カッシング/述
189-216p
ページの先頭へ